i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 393
Citatio:
D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 393 (TX 23.03.2016, TRde 23.03.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
Kolophon
§ 2
4
--
SÍG
andaran
SÍG
mitān
ŠE
karš
ŠE.LÚ
SAR
daḫḫi
4
A
Vs. I 4
SÍG
an-da-ra-an
SÍG
mi-ta-a-an
ŠE
kar-aš
ŠE.LÚ
SAR
Vs. I 5
da-aḫ-ḫi
5
--
n=at=kan
šanḫuanzi
5
A
Vs. I 5
na-at-kán
ša-an-ḫu
!
1
-an-zi
6
--
1
DUG
KUKKUB
KAŠ
16
NINDA.GUR
4
.RA
TUR
1
MÁŠ.GAL
1
UR.TUR
14
GIŠ
GAG
GIŠ
ÍLDAG
2
NA4
NUNUZ
TUR
-
TIM
14
DUG
GAL
TUR
12
DUG
KUKKUB
TUR
6
A
Vs. I 5
⌈
1
⌉
DUG
KU-KU-UB
KAŠ
16
NINDA.GUR
4
.RA
TUR
Vs. I 6
1
MÁŠ.GAL
1
UR.TUR
14
GIŠ
⌈
GAG
⌉
GIŠ
⌈
ÍLDAG
⌉
2
NA4
NUNUZ
TUR
-
TIM
Vs. I 7
14
DUG
GAL
TUR
12
DUG
KU-KU-UB
TUR
7
--
MUŠEN
ḪI.A
=ya
ḫūmanduš
ŠA
IM
ienzi
7
A
Vs. I 7
MUŠEN
ḪI.A
-ia
ḫu-u-ma-an-du-uš
Vs. I 8
ŠA
IM
i-en-zi
8
--
kuinkuin
MUŠEN
-an
LÚ.MEŠ
MUŠEN.DÙ
uškanzi
8
A
Vs. I 8
ku-in-ku-in
MUŠEN
-an
LÚ.MEŠ
MUŠEN.DÙ
Vs. I 9
uš-kán-zi
9
--
nu=ššan
UL
kuinki
waggašnuanzi
9
A
Vs. I 9
nu-uš-ša-an
Ú-UL
ku-in-ki
wa-ag-ga-aš-nu-an-zi
¬¬¬
§ 2
4
--
Blaue Wolle, rote Wolle, Gerste,
karš
-Getreide (und) Koriander nehme ich,
5
--
und man röstet es.
6
--
1 Kanne
?
Bier, 16 kleine Dickbrote, 1 Ziegenbock, 1 jungen Hund, 14 Pflöcke (aus) Pappel
?
holz, 2 kleine eiförmige Steine, 14 kleine Becher, 12 kleine Kannen
?
(nimmt man).
7
--
Alle Vögel fertigt man aus Ton an.
8
--
Welchen (Orakel)Vogel auch immer die Auguren beobachten,
9
--
sie lassen keinen fehlen.
1
Text:
-ḫa-
.
Editio ultima:
Textus
23.03.2016;
Traductionis
23.03.2016